須菩提,你如果這樣想:以為如來(lái)說(shuō)實(shí)無(wú)有眾生如來(lái)度者;實(shí)無(wú)有法得無(wú)上正等正覺(jué),如來(lái)就不辛勤修行,不斷除種種欲貪,不修梵行,不修福德智能,不具足種種莊嚴(yán)相,而得以成就不生不滅的無(wú)上正等正覺(jué)。須菩提,不要這樣想:以為佛得無(wú)上正等正覺(jué)為無(wú)所得,是夢(mèng)幻中的事,實(shí)際上沒(méi)有任何所得,如來(lái)不修習(xí)一切善法,不證十力、四無(wú)所畏、四無(wú)礙智、十八不共法、三十二相、八十種隨形好,不具足種種莊嚴(yán)相莊嚴(yán)佛土,而證得無(wú)上正等正覺(jué)。須菩提,你如果這樣想:發(fā)現(xiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心原來(lái)沒(méi)有我相,應(yīng)無(wú)所住而生其心的法要也是非法,發(fā)無(wú)上正等正覺(jué)心的人,行為就放蕩不拘,染著五欲美其名任運(yùn)自在,撥無(wú)因果,說(shuō)任何什么都是斷滅的。你千萬(wàn)不要這樣想。為什么呢?發(fā)無(wú)上正等正覺(jué)心的人,如同捉米入鍋煮飯,逐漸有飯香溢出來(lái),終將煮成飯,用以供養(yǎng)三世一切佛、一切法、一切僧、一切眾生,滿(mǎn)足上求佛果下化眾生的菩薩愿。如來(lái)說(shuō)實(shí)無(wú)有法發(fā)現(xiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心;實(shí)無(wú)有法救度一切眾生;實(shí)無(wú)有法得無(wú)上正等正覺(jué);所得無(wú)上正等正覺(jué)乃至無(wú)有少法可得;無(wú)上正等正覺(jué)沒(méi)有我人眾生壽者相,畢竟空,無(wú)上正等正覺(jué)無(wú)實(shí)無(wú)虛,這是在闡述眾生與諸佛不二的清凈心,本來(lái)無(wú)相無(wú)不相,如如不動(dòng),隨順眾生的業(yè)力去發(fā)現(xiàn)。眾生迷失在好利、好淫、好吃、好名、好睡、好癡中,昧卻本來(lái)如如不動(dòng)的自心,于是錯(cuò)謬地以為肉身是己身,妄想心是己心,或以為靈魂是己心,或以為唯識(shí)是心源,或以為是神是上帝所塑造,或以為自然生或以為因緣生,種種顛倒,受盡生老病死憂(yōu)悲惱苦。有智能的人發(fā)覺(jué)病苦,想要離苦得樂(lè),但找不到病源,無(wú)法對(duì)癥下藥,好比要吃飯的人找不到白米下鍋煮飯,如來(lái)告訴我們病因,是染著貪嗔癡,昧卻無(wú)上正等正覺(jué)心,若要對(duì)癥下藥,得把自心找出來(lái),若要煮飯得用白米,捉錯(cuò)沙子,歷經(jīng)終生也煮不出飯來(lái),不找到無(wú)上正等正覺(jué)心,累世累劫也都無(wú)法出離生老病死苦。以妄想心當(dāng)做自心來(lái)辛勤苦修,白忙辛苦所以才說(shuō)諸法斷滅相,如果發(fā)現(xiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心,才知道如來(lái)是真語(yǔ)者實(shí)語(yǔ)者,無(wú)上正等正覺(jué)心無(wú)實(shí)無(wú)虛,自然不辭辛苦從修梵行入手,才知道如來(lái)是真語(yǔ)者是實(shí)語(yǔ)者,無(wú)上正等正覺(jué)心無(wú)實(shí)無(wú)虛,自然不辭辛苦從修梵行入手,斷除一分煩惱便增長(zhǎng)一分菩提,便救度一分眾生,斷盡種種欲貪煩惱,大行菩薩行,完成上求佛果下化眾生的悲愿。發(fā)無(wú)上正等正覺(jué)心有三個(gè)步驟:第一步要了知世間苦,不錯(cuò)謬地以苦為樂(lè),于是誠(chéng)懇發(fā)愿要找到迷失的自心;第二步因?yàn)槟惆l(fā)愿要找到自心,如同發(fā)心要買(mǎi)白米的人,當(dāng)你在商店看到白米時(shí),自然就把白米買(mǎi)回來(lái)了,當(dāng)你發(fā)現(xiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心時(shí),自然認(rèn)得,從此深信無(wú)我我所;不再執(zhí)持邪知邪見(jiàn)不守外道種種禁戒,對(duì)佛法誠(chéng)信不疑,漸漸斷除種種欲貪,如鳥(niǎo)飛空如魚(yú)得水;第三步是身心自在嘗到法味,自然普愿一切眾生同沾法喜,滿(mǎn)足度化眾生之菩提愿。
注釋
①具足:具備滿(mǎn)足。