国产精品伦理久久久久久,久久精品国产99精品国产2021,四虎4hutv永久在线影院,免看**毛片一片成人不卡,在线视频三区,se94se欧美,欧美国产日韩综合

查詢

董逃歌

承樂(lè)世,董逃;
游四郭,董逃。
蒙天恩,董逃;
帶金紫,董逃。
行謝恩,董逃;
整車(chē)騎,董逃。
垂欲發(fā),董逃;
與中辭,董逃。
出西門(mén),董逃;
瞻宮殿,董逃。
望京城,董逃;
日夜絕,董逃。
心摧傷,董逃。

補(bǔ)充糾錯(cuò)
上一篇詩(shī)文: 游仙詩(shī)·京華游俠窟
下一篇詩(shī)文: 聲無(wú)哀樂(lè)論
譯文及注釋 補(bǔ)充糾錯(cuò)
譯文
趁著太平樂(lè)世,董逃;
多多游游四郊,董逃。
承蒙皇天恩寵,董逃;
金印紫綬戴牢,董逃。
一邊拜謝恩德,董逃;
整頓車(chē)馬上道,董逃。
剛剛準(zhǔn)備出發(fā),董逃;
又回宮中辭行,董逃。
車(chē)馬走出西門(mén),董逃;
不停瞻望皇宮,董逃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望京城,董逃;
日夜所剩無(wú)幾,董逃,
無(wú)比傷悲心碎,董逃。

注釋
承世樂(lè):承受一世的快樂(lè),指董卓盡情享樂(lè)。
董逃:原是樂(lè)曲中的襯音,故每唱一句,必唱一句“董逃”或“董桃”,最初并無(wú)實(shí)義。后出董卓,民眾憎惡,無(wú)實(shí)義的“董桃”,便暗喻“董卓必?cái)《印薄?br />游四郭:指董卓在京都洛陽(yáng)城里城外游玩。郭,外城。
蒙天恩:承蒙天子的厚恩。
帶金紫:指董卓穿著金蟒紫袍(皇帝的服裝)。以上四句寫(xiě)董卓顯赫一時(shí),縱情享樂(lè)。
行謝恩:即將辭去天子的厚恩,指董卓遭到關(guān)東諸侯的聲討而焚燒洛陽(yáng)準(zhǔn)備逃往長(zhǎng)安。
整車(chē)騎(jì):整治車(chē)駕。
垂欲發(fā):即將出發(fā)。指從洛陽(yáng)出發(fā)逃往長(zhǎng)安。垂,即將。
與中辭:與城內(nèi)辭別。中,指洛陽(yáng)城內(nèi)。
出西門(mén):指往西面逃跑(長(zhǎng)安在洛陽(yáng)之西)。
瞻宮殿:指回顧朝廷的宮殿。
京城:指京都洛陽(yáng)。
絕:指食物斷絕。
心摧傷:心肝被摧折一樣傷心、難受。

參考資料:

1、鄭竹青 周雙利.中國(guó)歷代詩(shī)歌通典(上冊(cè)):解放軍出版社,1999年:677頁(yè)

2、唐滿先.建安詩(shī)三百首詳注:百花洲文藝出版社,1996年:360頁(yè)

展開(kāi)?
賞析 補(bǔ)充糾錯(cuò)
  這是一首諷刺?hào)|漢末年權(quán)臣董卓的民謠。

  起首兩句“承樂(lè)世”,“游四郭”,寫(xiě)董卓生於承平安樂(lè)的時(shí)代,由此他能夠飛黃騰達(dá),悠游四郭,而無(wú)所顧忌。暗指董卓擁有重兵,所以沒(méi)有顧忌。接下去“蒙天恩”,“帶金紫”兩句,指董卓由于得到了皇帝的恩寵與信任,所以能夠佩帶金印紫綬、富貴顯達(dá)。下面兩句“行謝恩”、“整車(chē)騎”,主要寫(xiě)董卓曾以罪被免職,但是皇帝很快赦免了他,并授予他前將軍,并州牧,又遷太尉領(lǐng)前將軍事,加節(jié)傳斧鉞虎賁,更封郿侯,車(chē)馬成群結(jié)隊(duì),顯赫一世,耀武揚(yáng)威。同時(shí)也蘊(yùn)寓董卓挾獻(xiàn)帝西遷長(zhǎng)安時(shí),車(chē)馬浩浩蕩蕩的意思。前六句是此詩(shī)的第一層,主要寫(xiě)董卓的發(fā)跡和顯赫,也含有對(duì)漢桓帝、靈帝、獻(xiàn)帝信任奸佞董卓的諷刺與揭露。

  詩(shī)的后七句為第二層。“垂欲發(fā)”,“與中辭”,寫(xiě)董卓由于被袁紹、孫堅(jiān)討伐,決定遷都長(zhǎng)安,拋棄了東漢都城洛陽(yáng)。以下五句“出西門(mén)"、“瞻宮殿"、“望京城"、“日夜絕’’、“心摧傷”則主要寫(xiě)洛陽(yáng)人民被董卓虜掠往長(zhǎng)安的憂苦心情?!逗鬂h書(shū)·董卓列傳》載:“于是盡徒洛陽(yáng)人數(shù)百萬(wàn)口于長(zhǎng)安,步騎驅(qū)蹙、更相蹈藉,饑餓寇掠,積尸盈路。卓自屯留連圭苑中,惡燒宮廟、官府、居家,二百里內(nèi)無(wú)復(fù)孑遺。又使呂布發(fā)諸帝陵及公卿以下冢墓,收其珍?!边@一層說(shuō)京城百姓即將辭別洛陽(yáng),被驅(qū)趕到長(zhǎng)安去,心思沉重。出了西門(mén),回望洛陽(yáng)的官殿城苑,已經(jīng)廢毀不堪,到處殘?jiān)珨啾冢瑝︻j宮傾,人煙盡絕,一片荒涼凄慘的景象。人們沒(méi)日沒(méi)夜被驅(qū)趕著行路,心里極度的悲傷。最后一句“心摧傷”,如按照《漢書(shū)·五行志》所說(shuō),似乎應(yīng)指人們對(duì)董卓終被滅族下場(chǎng)的悲傷,其實(shí)不然。因?yàn)椤岸痈琛敝饕侵S刺董卓從洛陽(yáng)逃到長(zhǎng)安這件事的,且董卓活著時(shí),就因發(fā)現(xiàn)了這首歌謠而被牽連受害的有千數(shù)人,董卓還曾將“董逃”二字改為“董安”,說(shuō)明董卓在世時(shí),此歌已廣泛流傳。且京都人們對(duì)董卓早已深惡痛絕,對(duì)他的死自是拍手稱快的,絕不會(huì)感到悲傷。所以這是從洛陽(yáng)被遷到長(zhǎng)安的人們,在路上遭受驅(qū)趕和搶掠、顛沛饑餓,在死亡線上掙扎的悲愴哀歌。

參考資料:
1、蕭滌非.漢魏晉南北朝隋詩(shī)鑒賞詞典:山西人民出版社,1989年:1622-1623頁(yè)
展開(kāi)?
詩(shī)文作者
佚名
佚名
亦稱無(wú)名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民間、不知由誰(shuí)創(chuàng)作的文學(xué)、音樂(lè)作品會(huì)以佚名為作者名稱。

2101 篇詩(shī)文