国产精品伦理久久久久久,久久精品国产99精品国产2021,四虎4hutv永久在线影院,免看**毛片一片成人不卡,在线视频三区,se94se欧美,欧美国产日韩综合

查詢

折楊柳歌辭五首

上馬不捉鞭,反折楊柳枝。
蹀座吹長笛,愁殺行客兒。

腹中愁不樂,愿作郎馬鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。

放馬兩泉澤,忘不著連羈。
擔(dān)鞍逐馬走,何見得馬騎。

遙看孟津河,楊柳郁婆娑。
我是虜家兒,不解漢兒歌。

健兒須快馬,快馬須健兒。
蹕跋黃塵下,然后別雄雌。

補充糾錯
上一篇詩文: 哀江南賦
下一篇詩文: 石門巖上宿
譯文及注釋 補充糾錯
譯文
郎君上馬后并不去取馬背上的馬鞭子,而是去折楊樹和柳樹上的枝條。
他盤膝坐在馬背上,悠閑地吹起了長笛,過往的行人聽著笛聲只覺愁思難忍。

我現(xiàn)在因為濃重的愁苦而不快樂,我愿意成為郎君的馬鞭。
外出時牢牢地抓著郎君的胳膊,閑坐時盤膝在郎君身邊。

我在兩泉旁的小澤處、放牧我心愛的馬兒,竟然忘記了給馬套上馬籠頭。
我背著馬鞍、跟隨著馬走,怎么不見你騎馬呢?

遙看孟津河一帶,茂密的楊樹和柳樹都隨風(fēng)搖曳著。
我是北族的兒郎,不理解漢族人寫的詩歌。

健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術(shù)高明的健兒。
一群快馬嗶嗶啵啵地快速奔跑著、才能分出高低。

注釋
捉:取(取馬鞭子拿在手里、以催促馬走得更快)。捉鞭:拿起馬鞭。
蹀(dié)座:盤膝而坐(這應(yīng)該是老和尚修行的一種方式)。
長笛:指當(dāng)時北方流行的一種羌笛。
行客兒:浙江紹興方言,也就是“行路人”。。
擐:系,拴。
羈:馬籠頭。
逐:跟隨。
孟津河:指孟津處的黃河。孟津:在河南孟縣南。
郁:樹木茂密狀。
婆娑:盤旋舞動,此指楊柳隨風(fēng)搖曳的樣子。
虜家兒:胡兒,古代漢族對北方少數(shù)民族之貶稱。
蹕跋:快馬飛奔時馬蹄擊地聲。
黃塵:指快馬奔跑時揚起的塵土。
別雄雌:分高低、決勝負(fù)。
展開?
創(chuàng)作背景 補充糾錯
  《折楊柳歌辭》,《樂府詩集》收入橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共五首,內(nèi)容相貫,主要為征人臨行之際與其情人相互贈答之詞。折楊柳是古代送別的習(xí)俗,送者、行者常折柳以為留念。
展開?
賞析 補充糾錯
  《折楊柳歌辭》,《樂府詩集》收入橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共五首,內(nèi)容相貫,主要為征人臨行之際與其情人相互贈答之詞。折楊柳是古代送別的習(xí)俗,送者、行者常折柳以為留念。

  第一首是寫“行客”告別親友遠(yuǎn)行之際,“上馬”理當(dāng)揮鞭啟程,可他卻“不捉鞭”,反而探身去折一枝楊柳。柳者,留也,在古代習(xí)俗中是作為惜別的象征。這一細(xì)節(jié),正表現(xiàn)出其依依惜別的心情。而此時更傳來了悠悠長笛之聲,豈不更令人悵惘,別情難抑!詩前三句純用敘事代抒情,不明言離愁,而巧妙地用“柳枝”、“長笛”象征離情的事物意象作墊襯,逼出最后一句“愁殺”兩字。

  第二首中,“愁不樂”點出與“郎”經(jīng)常離別,故女子大發(fā)奇想,希望成為心上人的馬鞭,終日伴隨情郎身邊。詩蘊藉有致,頗帶南方吳聲西曲的柔情;但又頗有不同,“愿作郎馬鞭”的癡想就明顯帶有北方器物的特征。詩以剛健之筆抒溫婉之情,于爽健之中寓纏綿之情致。

  第三首是寫放馬的情形。馬不戴羈,人扛馬鞍,人隨馬走,然后提出疑問“何見得馬騎”,怎么不見你騎馬呢。遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)前夕,作者的心情是沉重的,對未來充滿了迷惑與不解。

  第四首詩寫征人遙望漫漫征程,對此行懷有隱憂。此詩應(yīng)當(dāng)注意兩點:(一)作者當(dāng)是北方少數(shù)民族,或為鮮卑,或為其他,雖已難深究,但其顯然習(xí)慣于北方大漠生涯,來到中原沃土為時未久。故“遙望”之際,對“楊柳郁婆娑”之中原景物倍覺新鮮?!坝羝沛丁比质謧魃?,令人想見垂柳成行、依依搖曳之美景。此種景物描寫,在北歌中極為罕見。(二)此詩當(dāng)原用北族語言,經(jīng)過漢譯?!疤敿覂骸闭撸闯鲋T漢人譯筆,北方民族斷不會用此貶詞自稱。至于詩中透露出其時南北民族融合與文化交流的信息,亦值得重視。

  第五首詩是寫一場激烈的馬賽前的情景。賽馬場上,人強馬壯,躍躍欲試。作者不禁感嘆:健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術(shù)高明的健兒。兩個“須”字,突出了人馬互相依賴的重要關(guān)系?!佰嫲宵S塵”,動人心魄,展示出萬馬奔騰的壯闊景象。這是作者的揣想之辭,故云“然后”才能決一雌雄。詩有議論,有描寫,場景闊大,給人一種陽剛的美感。
展開?
詩文作者
佚名
佚名
亦稱無名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民間、不知由誰創(chuàng)作的文學(xué)、音樂作品會以佚名為作者名稱。

2101 篇詩文