苦雨凄風(fēng)
kǔ yǔ qī fēng
bitterly cold winds and rain
“苦雨凄風(fēng)”的成語(yǔ)拼音為:kǔ yǔ qī fēng,注音:ㄎㄨˇ ㄩˇ ㄑㄧ ㄈㄥ,詞性:作賓語(yǔ)、定語(yǔ);指凄苦悲涼,年代:古代成語(yǔ),出處:《左傳·昭公四年》:“春無(wú)凄風(fēng),秋無(wú)苦雨?!?,基本解釋?zhuān)嚎嘤辏壕孟鲁蔀?zāi)的雨;凄風(fēng):寒冷的風(fēng)。形容天氣惡劣。后用來(lái)比喻境遇悲慘凄涼。,例句:黃昏長(zhǎng)夜,捱了多少~;春晝秋霄,受了多少魂驚目斷。★清·禇人獲《隋唐演義》第二十八回
拼音 |
kǔ yǔ qī fēng |
注音 |
ㄎㄨˇ ㄩˇ ㄑㄧ ㄈㄥ |
詞性 |
作賓語(yǔ)、定語(yǔ);指凄苦悲涼 |
英文 |
bitterly cold winds and rain |
年代 |
古代成語(yǔ) |
解釋 |
苦雨:久下成災(zāi)的雨;凄風(fēng):寒冷的風(fēng)。形容天氣惡劣。后用來(lái)比喻境遇悲慘凄涼。 |
出處 |
《左傳·昭公四年》:“春無(wú)凄風(fēng),秋無(wú)苦雨?!?/td>
|
例句 |
黃昏長(zhǎng)夜,捱了多少~;春晝秋霄,受了多少魂驚目斷。 ★清·禇人獲《隋唐演義》第二十八回 |
補(bǔ)充糾錯(cuò)